中国の大学入試「高考(カオカオ)」が7日、全国で一斉に始まった。 教育省 の統計によると、今年の出願者数は前年より45万人少ない1290万人。出願者数が前年を下回るのは、2年連続になる。
「人生を左右する」とも言われる中国の全国統一大学入試「高考」が、7日から始まりました。7日から始まった「高考」は、厳しい学歴社会の中国で、大学進学を左右する全国統一試験です。2026年の出願者数は1290万人で、過去最多だった2024年から2年連続で ...
中国で7日、全国一斉の大学入試「高考」が始まった。志願者は1335万人に上り、史上最多を記録した前年並みの高水準となった。就職活動で学歴が重視される中国では高考が「人生を決める」とも言われ、受験競争が過熱。ハイテク機器を使ったカンニング ...
昨日から中国の大学受験「高考」が始まりました。 弊社から派遣されている高校三年を担任した先生たちも、ひっそりとしています。今はもう出来ることは何もありませんし、後は結果を待つだけです。 ところでこの高考に関して、電話会社から次のよう ...
高考日语语法虽然多,但其实语法必考点难度并不大,只要找对方法,就一定能掌握它们。所以第六时限的日语老师结合历年高考考点,整理出了近年日语高考语法高频考点,总结他们的用法,结合例句,帮助同学们加深记忆,备战2025高考日语! 今天第六时限 ...
今年も今日(6月7日)から中国全土で「高考」(ガオカオ=大学入学統一試験)がスタートした。中国の微博(ウェイボー)では午前10時の時点で検索ランキングの第1位が「高考」で、トップ10内に7つ「高考」関連ワードがランクインするなど、高い注目度 ...
中国人の人生の成否は「高考」で決まると言われています。高考とは、中国の全国統一大学入試のことですが、その仕組みは日本の大学入試とは大きく異なっています。中国出身で日本在住の作家として活動する黄文葦さんは、メルマガ『黄文葦の日中楽話 ...
5月7日、上海市政府は、新型コロナウイルスの感染拡大により全市がロックダウン(都市封鎖)されていることから、「高考」(ガオカオ=全国統一大学入学試験)を例年より1ヵ月延期して、7月7~9日に実施すると発表した。 同時に「中考」(ジョンカオ ...
MSN による配信
中国の大学入試「高考」始まる 高い失業率背景に受験生らの意識に ...
【AFP=時事】中国で7日、大学入試の全国統一試験「高考」が始まった。中国教育部省によると、今年の志願者数は1290万人に上る。試験は中国語(国語)、数学、英語、科学、人文科学などの科目が数日間にわたって行われ、結果は今月後半に発表される。
[7日Reuters] - 中国の全国大学統一入試、通称「高考(ガオカオ)」を前に、中国東部の小さな町、毛坦廠は高揚した空気に包まれていた。 この町には、試験に向けて一日14時間生徒を勉強させる厳しい授業で有名な高級中学校(日本の高校に相当)がある ...
一部の結果でアクセス不可の可能性があるため、非表示になっています。
アクセス不可の結果を表示する